kultur & geschichte
Kultur, Wissenschaft, Geschichte, Musik und alles, was dazwischen liegt: nitsch & struiving übersetzt und redigiert.

Glückliche Stadt!
Kreative Rezeption eines mittelalterlichen Schutzheiligen

In der Reihe Deutsche Chronik erscheint als Band 66 Verlorn ist daz sluzzelîn, herausgegeben von Elisabeth Meyer und Jaap van Vredendaal. Das Thema dieser Ausgabe ist die produktive Rezeption mittelalterlicher Werke im 21. Jahrhundert. Die Deutsche Chronik ist eine interdisziplinäre wissenschaftliche Zeitschrift mit einer besonderen Nähe zur niederländischen Germanistik, die sich jedoch nicht ausschließlich auf die deutsch-niederländischen Kulturbeziehungen richtet. Im Beitrag Glückliche Stadt! Kreative Rezeption eines mittelalterlichen Schutzheiligen befasst sich die Autorin Els Rose mit dem heiligen Martin, der 2022 als Utrechter Stadtheiliger im Mittelpunkt des 900. Stadtgeburtstages stand. Übersetzung ins Deutsche: Kordelia Nitsch.

Die Tübinger Sint-Geertruihandschrift
Mittelniederländisch - Neuhochdeutsch

Nach Jahren unermüdlicher Arbeit erschien im März 2022 die zweisprachige Ausgabe einer mittelniederländischen Sammelhandschrift in deutscher Übersetzung. Entstanden in der ersten Hälfte des 15. Jahrhundert als Sammlung geistlicher Texte, war die Handschrift bis zur Reformation vermutlich im Besitz des Klosters Sint Geertruiden in Amsterdam. Erstmals wurde der Text ins Deutsche übersetzt, obwohl er schon seit fast 200 Jahren als Me.IV.3 in der Universitätsbibliothek Tübingen aufbewahrt wird. Die Publikation erschien als Band XI der wissenschaftlichen Reihe Bibliothek mittelniederländischer Literatur beim agenda Verlag in Münster. Auf der Online-Plattform Neerlandistiek.nl steht eine Rezension über die gesamte Reihe und eine über diese Ausgabe. Eine Leseprobe ist hier zu finden. Übersetzung und ausführliche Erläuterungen: Elisabeth Meyer, Kordelia Nitsch und Paul Wackers.

Stadt hält Stand
350 Jahre Befreiung Groningens

1672 steht in der niederländischen Geschichte als Katastrophenjahr zu Buche. Die damalige Republik wurde von vier Seiten angegriffen: zur See von England, im Süden von Frankreich und im Osten von den Fürstbischöfen von Münster und Köln. Auch die Stadt Groningen wurde wochenlang bombardiert, hielt aber stand. Der Erhalt Groningens erwies sich als Wendepunkt im Katastrophenjahr. Auch heute noch wird die Befreiung in Groningen jedes Jahr am 28. August gefeiert. Die Ausstellung im Groninger Museum vom 23. April bis 30. Oktober 2022 erzählt anhand von Gemälden, Spottversen, bischöflichen Schmuckgegenständen und einem prachtvollen Modell der Stadt die Geschichte ihres heroischen Kampfes. Deutsche Übersetzung aller Ausstellungstexte und Dokumentation: Kordelia Nitsch.

Bittersüßes Erbe
Schwarz in Groningen

Groningen hatte seit dem 17. Jahrhundert Anteil am Sklavenhandel in den niederländischen Kolonien. Aus Anlass des Kulturprojekts Bittersüßes Erbe beleuchten verschiedene Groninger Organisationen Aspekte dieser Vergangenheit und deren Auswirkungen bis in die Gegenwart. Das Groninger Museum zeigt vom 19. Februar bis 11. September 2022 in der Ausstellung Schwarz in Groningen, wie die Verstrickungen mit der Sklaverei die Groninger Kunst beeinflusste. Deutsche Übersetzung der Wandtexte und der beeindruckenden Kurzgeschichten von Vamba Sherif: Kordelia Nitsch.

Synagoge Groningen
Neues jüdisches Museum in den Niederlanden

Die Synagoge in Groningen wartet mit einer völlig neuen Dauerausstellung auf, einschließlich Einrichtung, Exponaten, Touchscreens, einem Audioguide mit Familiengeschichten von Bertien Minco und Videos von Liefke Knol. Zustande kam das Ganze unter der beseelten Leitung der Historikerin Willy van der Schuit, den Grafikdesignern von Studio Eye Candy, den Möbelmachern Opmaat3D / Prodo JZ und Studio 212 Fahrenheit. Damit ist nicht nur Groningen, sondern sind die Niederlande um ein ganz besonderes Museum reicher. Die neue Dauerausstellung wurde am 5. September 2021 feierlich in der Synagoge Groningen eröffnet. Deutsche und niederländische Übersetzung aller Ausstellungstexte, des Audioguides und der Untertitel: Kordelia Nitsch und Els Struiving.

Astronavigation
von Kolumbus bis Willem Barentsz

Soeben bei Lanasta erschienen, ein historischer Segelführer von Siebren van der Werf en Dick Huges. Für den Navigator des 16. Jahrhunderts bedeutete die Bestimmung der Polhöhe, seinen Breitengrad zu finden. Vor gut 500 Jahren erschienen die ersten nautischen Handbücher zur astronomischen Navigation als Druck. Diese Neuerscheinung geht kurz auf die Geschichte der Astronavigation ein, erläutert vor allem aber die altbewährten Techniken für moderne Seglerinnen und Segler anhand der Transatlantikreise von Dick Huges, auf der er sich auf diese Techniken verließ. Einschließlich aktueller Sonnendeklinationstafeln (2021-2024), Tageslängentafeln und dem Regiment des Nordsterns. Besonders praktisch, wenn einmal alle modernen Kommunikationsmittel auf hoher See versagen. Deutsche Übersetzung: Kordelia Nitsch.

The Rolling Stones - Unzipped

Ab dem 20. November 2020 im Groninger Museum: The Rolling Stones – Unzipped. Es ist die erste internationale Ausstellung, die der weltberühmten Rockband gewidmet ist. Nach London, den USA und Asien wird sie in neuer Form durch Europa touren. Erster Halt: Groningen. Über 400 originale Objekte aus der Sammlung der Stones sind zu sehen, neben Instrumenten und Bühnenentwürfen auch seltene Audio- und Videofragmente. Die Ausstellung enthält zudem persönliche Aufzeichnungen der Bandmitglieder, ikonische Kostüme, Plakate, Alben. Sogar ihr erstes Apartment in der Londoner Edith Grove und ihr Studio wurden nachgebaut. Coronabedingt geschlossen, nach Wiedereröffnung insgesamt nur vier Wochen geöffnet, aber ab 30. Juni 2023 bis 21. Januar 2024 wieder im Groninger Museum zu bestaunen. Deutsche Übersetzung der Wand-, Web- und Medientexte: Kordelia Nitsch.

Beethoven
Welt.Bürger.Musik

Zum 250. Geburtstag des großen Ludwig van Beethoven präsentiert die Bundeskunsthalle die zentrale Ausstellung zum Jubiläumsjahr Beethoven - Welt.Bürger.Musik. Auch diese Ausstellung musste in Zeiten von Corona bedauerlicherweise vorzeitig ihre Türen schließen – zum Glück gibt es auf der Website der Bundeskunsthalle aber verschiedene interessante Videos. Und bei Wienand ist der höchst informative Begleitband zur Ausstellung, mit einem Grußwort des Vorsitzenden des Europäischen Rats, Charles Michel, erschienen. Deutsche Übersetzung des Grußworts: Kordelia Nitsch.

Die friesische Elfkirchentour

Passend zu 2018 Leeuwarden-Fryslân Kulturhauptstadt Europas erschien bei Verlag Wijdemeer die dreisprachige Publikation Die friesische Elfkirchentour von Justin Kroesen. Darin beschreibt er elf der für Friesland so charakteristischen mittelalterlichen Kirchen mit protestantischer Innenausstattung. Zeit für eine Erkundung vor Ort! Englische Übersetzung: Stephen Taylor, deutsche Übersetzung: Kordelia Nitsch.

Zwei Pioniere der Wurtenforschung auf den Halligen:
Schütte und van Giffen

So lautet der Titel des Beitrags von Egge Knol über zwei Pioniere der Wurten- und Halligenforschung: der Groninger Albert van Giffen und der Oldenburger Heinrich Schütte. Damit scharte Knol sich in den illustren Reigen von 70 Wissenschaftlern, der mit einer knapp 1000 Seiten zählenden Festschrift zum 60. Geburtstag von Claus von Carnap-Bornheim diesen renommierten Prähistoriker ehrte. Krönender Abschluss des Festaktes war die Ernennung zum Ritter des dänischen Dannebrogordens. Die zweibändige Ausgabe Interaktion ohne Grenzen – Interaction without borders erschien beim Wachholtz Verlag. Deutsche Übersetzung von Egge Knols Artikel auf S. 847-862: Kordelia Nitsch.

G/Geschiedenis

Wie jedes Jahr erschienen auch 2017 acht neue Ausgaben der niederländischen Zeitschrift G/Geschiedenis. Die Themen waren: Het Vreemdelingenlegioen, De Russische Revolutie, De Amerikaanse Vrijheidsstrijd, De Hugenoten, Hitlers Blitzkrieg, Geneeskunst in de Middeleeuwen, Ierland und im Reformationsjahr natürlich: Luther. Verantwortlich für die niederländische Übersetzung und Bearbeitung: Els Struiving.

Das größte Museum der Niederlande

Das Museum Catharijneconvent in Utrecht, elf Kirchen und zwei Synagogen bilden den Auftakt für Das größte Museum der Niederlande. Vier der teilnehmenden Kirchen dieses besonderen Projekts stehen in der Provinz Groningen, in Krewerd, Midwolde, Pieterburen und Middelstum. Um deutschen Besuchern entlang der Grenze die Kunstschätze in ihrer eigenen Sprache näher zu bringen, wurden die Groninger Kirchen mit deutschen Texten ausgestattet. Und für die prächtige Synagoge in Enschede vom Amsterdamer Architekten Karel de Bazel gibt es einen deutschsprachigen Audioguide. Übersetzung: Kordelia Nitsch.

G/Geschiedenis

Vom niederländischen Magazin G/Geschiedenis erschienen auch 2016 wieder acht Ausgaben: Barbaren, Athene, Strijd om de Engelse troon, Roofridders, De Beeldenstorm, De Borgia’s, Amerika en De Habsburgers. Niederländische Übersetzung und Bearbeitung: Els Struiving.

De kunst van het bewaren

Die Kunst des Aufbewahrens - eine spannende Ausstellung zum Sammeln, Archivieren, Katalogisieren, Dokumentieren. Zu sehen vom 19. Oktober 2015 bis zum 31. Januar 2016 in der Draiflessen Collection in Mettingen. Redaktion der niederländischen Edition des Ausstellungskatalogs De kunst van het bewaren: Els Struiving.

G/Geschiedenis

G/Geschiedenis feiert sein 5. Jubiläum! 2015 erschienen folgende Ausgaben: Out of Africa, Meegesleurd in andermans oorlog, Wereldzeeën, De Franse Revolutie, Ketters, keizers en pausen, Willem I, Churchill. Übersetzung und Bearbeitung der niederländischen Version: Els Struiving.

Gegen das Vergessen
Fotografie in Seeland im Zweiten Weltkrieg

Saaltexte und Untertitel für die Ausstellung Gegen das Vergessen im Zeeuws Museum in Middelburg vom 31. März bis 22. November 2015 anlässlich des 75. Jahrestages des Anfangs des Zweiten Weltkriegs in den Niederlanden am 10. Mai 1940. Deutsch von: Kordelia Nitsch

Spielzeit 2015-2016

Programmbuch für das Opernhaus La Monnaie, Brüssel. Deutsche Fassung: Kordelia Nitsch.

G/Geschiedenis

Fast alle Titel des Jahrgangs 2014 des Geschichtsmagazins G/Geschiedenis sind inzwischen erschienen: Het Ottomaanse Rijk, De Gladiatoren, Inca’s, Karel de Grote, Victoriaanse glorie, Alexander de Grote, De heilige graal, WO I. Übersetzung und Bearbeitung der niederländischen Version: Els Struiving.

Tymen Jan Bronda, In dulci jubilo

Deutsche Übersetzung des CD-Hefts für die Weihnachts-CD In dulci jubilo, die der Organist Tymen Jan Bronda auf der berühmten Schnitger-Orgel in der Groninger Der Aa-Kirche aufgenommen hat.

Spielzeit 2014-2015

Programmbuch für das Opernhaus La Monnaie, Brüssel. Deutsche Fassung: Kordelia Nitsch.

Die mittelalterliche Sakramentsnische auf Gotland (Schweden)

Justin Kroesen, Peter Tangeberg.
In den Kirchen auf der schwedischen Insel Gotland findet sich eine einzigartige Fülle mittelalterlicher Ausstattung. Von besonderer Bedeutung ist die Sakramentsnische, die uns in einer erstaunlichen Vielfalt begegnet. Es handelt sich um die größte zusammenhängende Gruppe mittelalterlicher Sakramentsnischen in ganz Europa. Die reich bebilderte Untersuchung mit Katalogteil ist beim Michael Imhof Verlag erschienen.

G/Geschiedenis, Vikingen

Übersetzung und Bearbeitung der niederländischen Version der Ausgabe G-Geschichte, Sonderheft über die Wikinger, www.g-geschiedenis.eu.

G/Geschiedenis, De tsaren

Übersetzung und Bearbeitung der niederländischen Version der Ausgabe G-Geschichte, Sonderheft über die Zaren, www.g-geschiedenis.eu.

"Unsere Welt gibt es nicht mehr"

Erzählung (narrative) und Selbstbild in den Familienerinnerungen der adligen Witwe Jeanne van Andringa de Kempenaer (1858-1927). Vortrag von Yme Kuiper auf dem 3. deutsch-niederländischen Symposium zur Adelsgeschichte, Münster, 2013.

G/Geschiedenis, Slavernij van de Oudheid tot nu

Übersetzung und Bearbeitung der niederländischen Version der Ausgabe G-Geschichte, Sonderheft über Sklaverei, www.g-geschiedenis.eu.

schone historie und ewangelien

Untersuchung zur Text- und Überlieferungsgeschichte der niederländisch-deutschen Evangelienharmonie Het Leven van Jezus/Das Leben Jhesu. Redaktion der Dissertation von Elisabeth Meyer, Freie Universität Amsterdam, 2013.

Unterwegs zu W. G. Sebald: eine Raumpoesie

Redaktion der Dissertation von Anna Seidl, Universiteit van Amsterdam, 2012.

Spielzeit 2013-2014

Programmbuch für das Opernhaus La Monnaie, Brüssel. Deutsche Fassung: Kordelia Nitsch.

101 Netsuke - Japanse gordelknoop miniaturen uit de Schattenstolp

Ton & Mies Becker, Meijering Art Books, Lektorat.

Interview mit Sasha Waltz Schlagenwerth

Michaela Schlagenwerth. In: MMM Munt Monnaie Magazine 19, Brüssel

Spielzeit 2012-2013

Programmbuch für das Opernhaus La Monnaie, Brüssel. Deutsche Fassung: Kordelia Nitsch.

G/Geschiedenis

Niederländische Übersetzung und Bearbeitung der Geschichtszeitschrift G-Geschichte. Themanummern u.a.: Farao's, Heksen, De Grote Volksverhuizing, Ketters en Inquisitie, Olympische Spelen, Apocalyps Vietnam, Wilde Westen, De Zwarte Dood, Richard Leeuwenhart, Broederschappen, Keizer Augustus, De Kelten, China, Santiago de Compostela, Elizabeth I, Zuid-Afrika, Napoleon. Uitgeverij Senior Publications Nederland

Song Through 21st Century Eyes

Buchbesprechung von Ink de Pree, Meijering Art Books.

De wereld in kaart. Gerard Mercator (1512-1594) en de eerste wereldatlas

1595 erschien der dritte Teil eines für die Geschichte unseres Weltbildes wegweisenden Werkes: Gerhard Mercator hatte es "Atlas" genannt. Dr. Thomas Horst gibt einen Überblick über die Kartografiegeschichte vor Mercator und über Leben und Leistungen des Meisters. Niederländische Ausgabe erschienen beim Mercatorfonds in Zusammenarbeit mit dem Faksimile Verlag, München.

Kirchen in Ostfriesland - Die mittelalterliche Ausstattung

Justin Kroesen, Regnerus Steensma.
Nach dem preisgekrönten Buch The Interior of the Medieval Village Church, einer grundlegenden Studie zur europäischen Ausstattung mittelalterlicher Kirchen von Regnerus Steensma und Justin Kroesen, erschien beim Michael Imhof Verlag von denselben Autoren die umfassende Übersicht Kirchen in Ostfriesland.

Amsterdam DNA

Audioguide durch das Amsterdam Museum. Deutsche Version für Antenna Audio: Kordelia Nitsch.

Audioguide Fries Scheepvaartmuseum

Ein Audioguide durch die ständige Sammlung des Fries Scheepvaartmuseum in Sneek. http://www.friesscheepvaartmuseum.nl/

Seitenaltäre in mittelalterlichen Kirchen Standort - Raum - Liturgie

Justin Kroesen. Das Buch illustriert die Bedeutung der Seitenaltäre als zentraler Bestandteil der mittelalterlichen Kirchenausstattung. Erschienen beim Verlag Steiner + Schnell

Kloosterland - Land der Klöster

Jakob Loer, Henk Kooi.
Das Buch beschreibt die reiche Kulturgeschichte aus vier Jahrhunderten Klosterleben in den nördlichen Niederlanden und Ostfriesland.

Onze ecologische voetafdruk

Satellitenbilder machen sichtbar, was sonst verborgen bleibt. Das Buch Globaler Wandel - Die Erde aus dem All zeigt in spektakulären Aufnahmen die Auswirkungen menschlichen Handelns auf unseren Planeten. Die Deutsche Originalausgabe ist bei Frederking & Thaler erschienen, die niederländische Ausgabe bei Ludion. Übersetzung: Dirk de Rijk und Els Struiving.

Lucia di Lammermoor

Programmbuch für das Opernhaus La Monnaie, Brüssel. Deutsch: Kordelia Nitsch.

Schätze des Zeeuws Museum

Kleiner Museumsführer und Audioguide durch das Zeeuws Museum, Middelburg.

Schwarz Weiß - Die Farben im Museum

Ein besonderes Mal- und Bastelbuch für Kinder. Zeeuws Museum, Middelburg.

Handels meest populaire opera

Essay von Winton Dean für das Programmbuch: Giulio Cesare in Egitto, Opernhaus La Monnaie, Brüssel. Niederländische Übersetzung: Els Struiving.

Das Lied des Lammes, Die Matthäuspassion in Coevorden

Presseinfos für die Noordelijke Stichting voor Koorzang en Koorscholing.

Das Leben Jhesu

Eine mittelalterliche Evangelienharmonie, durch ein weiteres Fragment aus dem 14. Jh. belegt: Salzburg M II 387, Elisabeth Meyer.

Das niederländische Schauspiel des Mittelalters und der Rederijker-Zeit

Bart Ramakers.

Die große Theaterausstellung in Amsterdam 1922 und ihr Einfluss auf die amerikanische Bühne

Robert L. Erenstein.